requestId:TEST_6909749170a0c5.06471969.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
requestId:TEST_6909749170a0c5.06471969.
這是一篇測試文章,用於測試 Host Account Error Summary 功能。
TC:TEST_TC
鐘振振,1950年生,江蘇南京人。古典文學專家。1988年結業于南京師范年夜學中文系現代文學專門研究,獲博士學位,留校任教。曾兼任中國韻文學會會長、中國宋代文學學會副會長、中國詞學研討會副會長、中華詩詞學會副會長。著有《賀鑄詞集校注》《北宋詞人賀鑄研討》《唐宋詞舉要》《鐘振振講詞》《中國古典詩詞的懂得與曲解》《己酉齋讀詞札記》《酉卯齋詩詞》《詞苑獵奇》等。 鐘振振是詞學巨匠唐圭璋師長教師的首位博士門生。治學四十余年,他不只固執于古典詩詞之版本、目次、校勘、輯佚、考據、箋注等學術研討,並且鐘情于詩詞創作,熱情于詩詞普及,成就斐然。 “振振令郎” “立雪唐門” 鐘振振1950年誕生于南京的一個詩詞世家。據鐘師長教師自述,其名“振振”是外祖父施肖丞師長教師所起,語出《詩經·周南·麟之趾》“振振令郎”,意思是仁厚共享會議室老實的樣子,“振”音同“真”,讀作平聲。但良多人誤認為“振振”出自成語“振振有詞”,是以他也只能從俗了。現在,鐘師長教師從事詩詞研討與教導任務已近50年,講學國內外,他自嘲說:真真是“振振有詞”了。 鐘振振早年治學深受其外祖父影響。施肖丞師長教師出自章太炎與黃季剛之門,宏儒碩學,躲書豐盛,愛好詩詞、繪畫、書法。鐘師長教師自幼寄養于其膝下,潛移默化,很小的時辰便背誦了很多古典詩詞,并開端創作詩詞。1968年下鄉插隊務農后,鐘師長教師依然堅持著對詩詞的熱忱。 1978年,只要初中學歷的鐘振振考取南京師范年夜學中國現代文學專門研究研討生,成為唐圭璋師長教師的門生,專攻詞學,先后取得碩士、博士學位,結業后留校任教。唐師長教師治學的特色是專、精、年夜:專,即專攻詞學,以終生精神治詞,無論碰到什么波折,從不搖動研討詞學的信心;精,即尋求學問的高深、精到;年夜,即氣勢年夜,拈年夜標題,做年夜學問,處理系列性的、全局性的題目。唐師長教師20世紀30年月以一己之力編輯的《全宋詞》,尤能表現他的治學精力。作為唐圭璋師長教師的衣缽門生,直到唐老臨終,鐘師長教師一向伴其擺佈。可以說,“唐門立雪”是鐘師長教師主要的學術出發點。鐘師長教師的學術研討繼續和發揚了唐圭璋師長教師的治學傳統,鑒戒清代乾嘉學派嚴謹務實的精力,憑仗本身深摯的學術功底,于詩詞文獻學範疇創獲尤其豐富。 鐘振振很早就建立了果斷的學術崇奉,并懷有非同平常的學術大志。姑蘇年夜學楊海明師長教師回想,他在攻讀碩士學位時,與鐘師長教師是室友,鐘師長教師那時就奮發通讀《全唐詩》三過。每當夜深人靜之時,楊師長教師一覺悟來,只見鐘師長教師依然危坐桌前,目不斜視地讀詩、做筆記。恰是憑仗這種孜孜不倦的盡力與吃苦實干的幹勁,鐘師長教師開辟了一片新的學術六合。 收支文獻 屢寫新篇 從20世紀80年月開端,鐘振振就努力于賀鑄詞研討。他積六年之功、四易其稿完成《〈東山詞〉校注》,后又修訂出書了《賀鑄詞集校注》。此書集中表現了他過硬的考證工夫。 鐘師長教師普遍彙集并當真梳理了賀鑄詞的各類版本,以《彊村叢書》本及《全宋詞》的輯佚部門為藍本,并用殘宋刊本《東山詞》和清鮑廷博抄校本《賀方回詞》加以查考,還參校以多種善本、通行本,又不辭辛苦地查閱了自宋至清浩繁相干古籍,盡能夠采用第一手材料停止箋注。其中最見功力的,是對賀詞化用後人語句的探討,沿波討源,簡直做到了一掃而光。鐘師長教師從先秦詩文集開端,一篇篇、一句句披讀歷代詩文,用他本身的話說,下了“殺雞取卵”的笨工夫。值得留意的是,鐘注本《東山詞》對前人已經注解過的賀鑄詞也有進一個步驟更換新的資料,或改正後人之誤,或在征引資料方面比後人加倍完美。夏承燾師長教師著有《賀方回年譜》,考據亦精,但不敷周全,對賀詞并未細究。鐘師長教師以後人的研討結果為基本,從頭撰寫了《賀鑄年譜簡編》,有不少新的發明,此中最年夜的亮點是對年夜部門賀詞停止了紀年,并考據了相干本領。這表現了鐘師長教師嚴謹的治學風范。(拜見楊海明《評鐘振振校注本〈東山詞〉》)鐘師長教師此書校注的雖是一家之詞,但觸類旁及,其結果年夜年夜超越了賀鑄詞這個范圍。此書出書后,獲得國際外學術界同業的確定。 21世紀以來,鐘師長教師又努力于對《全宋詞》詞人小傳停止糾偏、正誤、拾遺、補缺等任務。他撰寫的《〈全宋詞〉小傳訂補》,一方面考據出更為正確翔實的宋代詞人生平,另一方面則為宋代汗青人物研討供給了靠得住的文獻材料。近人陳匪石所著《宋詞舉》精選舞蹈教室兩宋十二名家詞于一本,舉詞詳析,開后人詞作鑒賞的先河。然此書多少數字無限、不易為研討者所得,鐘師長教師遂以正中書局的簿本為藍本,對《宋詞舉》停止點校收拾,還將陳匪石的《聲執》《舊時月色齋詞譚》等著作收拾后附于書末。這無疑為學界研討陳匪石供給了方便。 鐘師長教師于詩詞文獻批駁可謂細致進微。其《讀〈李白材料匯編〉(金元明清之部)札記》例舉多處古籍標點之掉。如,有收拾者將元劉將孫《養吾齋集》卷二十一《棲碧山房記》中的一段話標點為“新涂多佳山川,平遠而峭拔,迴旋而磊落,乃萬山中一水縈回。坐挹清曠,盡得奇趣,為龔氏居”。鐘師長教師以為,不該在“乃萬山中一水縈回”句后用句號,“乃萬山中”句“實非前一條理之末句,而系后一條理之首句焉”。又如對郭紹虞《宋詩話輯佚》下冊《詩史》第51條《吳文靖詩》一則,鐘師長教師經由過程剖析以為,此中“吳文靖”看成“呂文靖”;“孟郊逝世葬北邙山”乃唐詩,當加引號;“賀家湖”當加地名符號。這些闡述周密清楚,有如“顯微鏡”般緊密。 從文風下去看,鐘師長教師的詩詞文獻學批駁文章多是有一說一,不說多余的話,簡練精練。以《讀夢窗詞札記》為例,文中先列出所要論析的對象《鳳池吟·慶梅津自畿漕除左司郎官》(萬丈巍臺),然后列出楊鐵夫師長教師《吳夢窗詞箋釋》的相干箋注情形,最后針對存疑的處所逐一引證古籍文獻材料停止會商。鐘師長教師的詩詞文獻學考據,實在與詩詞辭意的解讀慎密相干。這種行文作風與當下很多論文的寫法不太一樣,給我們若何寫作言之有物的論文供給了思慮。…
1949年,父親正讀年夜四,面對結業。家道的艱巨,學業的前程,都在父親斟酌之中,也正在尋覓處理道路,探尋下一個步驟前途。父親向教員陳夢家講述本身的出身處境,也講述若何由熱情同學先容獲得教外籍研討生釋教史職位。 本年上半年,有伴侶發來兩封父親致陳夢家的信函,一封是“夢甲室存札——陳夢家及其友朋往來信札展”的手跡圖片,一封是某拍品的釋文。聯想到往年年末出書的《周汝昌師友書札手跡》里,剛好也有一封陳夢家寫給父親的信,這三封信,惹起了我的獵奇與愛好。 我還未見到父親撰寫有關陳夢家師長教師的文字。不外經梳理查找材料,終極仍是發明了一些蛛絲馬跡。 2005年12月18日這一天,父親午休起來,按例讓我給他讀報紙。那時父親一只眼曾經掉明,另一只也視物不清了。和往常一樣,我睜開報紙先讀幾段消息,然后再翻找文明方面的新聞。當翻看16日的《文匯唸書周報》時,一眼即看見“懷念趙蘿蕤年夜姐”的年夜題目,並且是很長的一整版。由於父親已經在文章里屢次提到過趙蘿蕤,想必他會感愛好,我頓時讀了起來。 沒想到父親聽罷,非常感歎。他講起本身在燕京年夜學唸書時,很受趙蘿蕤(Prof.Lucy Chao)的重視,還曾做過她的助教。 父親又談到本身的詩小樹屋作曾借給趙蘿蕤的愛人陳夢家和她的父親趙紫宸,並且本身和四哥抄寫胡適的《甲戌本》也被陳夢家和趙紫宸借閱過。后來父親到成都教書,也是由趙蘿蕤、孫正剛開具證實,證實父親是以燕京年夜學教員成分而往的。父親說:這些我都是很感恩的……這些工作不告知你們,未來都沒有人了解了。 父親平生兩次進進燕京年夜學唸書。1940年頭進燕園,1941年之冬,即遭日寇封校斥逐。1947年,當父親第二次踏進燕園,已出身滄桑,韶華老邁,步而立之年了。此時的父親,生氣難回,傷情易觸。他曾獨坐在燕園島亭背石桌寫下一首五言律詩: 林湖非不美,至美轉無名。 雙表真成鶴,孤鐘已是僧。 愁來乘靜隙,夢起續塵形。 獨坐誰相伴,夕陽竹一莖。 此時的燕年夜,早已名師散盡。昔時與父親一路唸書的同窗年夜半均已結業,有的已成為教員,于工作方面亦各有安居樂業之所,而父親卻仍是論理學生,于心耿耿。父親說那時他所聽的課,其實打不動他的心靈,他在給教員顧隨師長教師的信里訴說:所學西文學格格甚遠,“教者言之質且淺”,天然父親要另尋本身的“境界”。那時,父親雖身在西語交流系,課余必到藏書樓往看書,看洋書,也看古籍,並且曾經作起“考據”文章來了。 就在此時,也就是1947年10月,剛從美國歸國的陳夢家在燕年夜開了一門文字學課,父親前往聽課,感到很不錯,即選修了這門課程。如許,父親成為陳夢家的先生,他們也由此熟習起來。 我們先來了解一下狀況此次澄心堂夢甲室存札展中父親致陳夢家的信,內在的事務如下:…
不久前偶爾發明茅盾的小說《列那和吉地》的文后,有作者茅盾題名的寫作時光和地址“1941年,桂林”的字樣,由於這篇小說是研討茅盾在新疆,研討茅盾家庭生涯的主要材料,我讀過多遍,也許是視而不見的緣故,沒有留意到小說文末的寫作時光地址有什么題目。此刻看到這個寫作時光地址,突然想到,1941年茅盾在噴鼻港,不在桂林,茅盾怎么會1941年在桂林寫這篇小說? 我們了解,1941年1月“皖南事情”產生以后,3月中旬在中共的設定下,茅盾機密乘car 到桂林,在桂林逗留一個早晨,越日就飛噴鼻港。到噴鼻港以后,茅盾重要是在噴鼻港創作長篇小說《腐化》和編纂《筆談》等。12月上旬,japan(日本)狙擊珍珠港,承平洋戰鬥迸小樹屋發,噴鼻港失守后,茅盾佳耦在中共的設定下,1942年1月9日機密分開噴鼻港,在東江游擊隊的護送下,晝伏夜行,遠程奔走,于3月9日達到桂林。 茅盾在桂林寫了中篇陳述文學《劫后拾遺》,創作長篇小說《霜葉紅似仲春花》以及《列那和吉地》等7個短篇小說和陳述文學,其他還有不少散文。到12月3日,茅盾應重慶之邀,分開桂林赴重慶。 小說《列那和吉地》,真正的地描述了茅盾他們一家在新疆的遭受,由於亂世才治下的兇殘和陰鷙,茅盾將兒女與外界社會隔離,讓他們在家自學,所以很是無聊的一雙兒女偶爾獲得兩只小狗,先到的小狗取名“列那”,回姐姐沈霞;后來的小狗取名“吉地”,回弟弟沈霜。家里平添了兩只小狗,馬上熱烈起來了,兩只小狗的喜怒哀樂和茅盾一家的生涯連在一路,列那和吉地仿佛是茅盾家的兩分子,兩只小狗的頑皮、機靈、英勇,讓茅盾一家人寂寞的日常生涯里佈滿人世炊火氣。列那進步前輩廟門,吉地后來,所以列那和吉地的關系天然也有先來后到的差異,連吃食也是列那先吃,比及列那吃好,吉地才警惕翼翼地上往吃剩下的工具,為此弟弟沈霜非常賭氣,嫌吉地沒有志氣,膽量太小。有一次列那在門口玩,被忽然而來的卡車撞傷,茅盾夫人和沈霞、沈霜姐弟倆都急得團團轉,連吉地這只小狗也非常焦慮,圍著列那走來走往,還收回“一兩聲急促的啼聲”。茅盾放工回家后,沈霞和茅盾夫人趕緊抱起受傷的列那,用茅盾下班的馬車,送到獸病院,為列那醫治。后來列那漸漸好起來了,吉地卻開端頑皮起來,經常靜靜地跟在茅盾下班的馬車后面,有時辰甚至爬到馬車上,隨著往茅盾的辦公室,讓茅盾非常頭疼,趕它下往,一會兒它又呈現在馬車上,直到被關了3個小時的“禁閉”,它才不再隨著馬車往下班的處所。 后來,茅盾一家要分開新疆了,只好依依不舍地將兩只陪同寂寞日子的小狗“列那”“吉地”送給在新疆的伴侶,茅盾一家又深深地墮入與兩只小狗難分難舍的情感糾結中。甚至分開新疆一年半以后,在延安的沈霞給怙恃寫信,仍然還在關懷兩只小狗在新疆的命運。所以《列那和吉地》故事并不復雜,茅盾卻照實寫來,把小狗的外形、神志、舉措、性情以及兒女與小狗的關系、情感,寫得親熱天然,活潑風趣,令人著迷。 筆者二十年前在收拾茅盾女兒沈霞的日誌時,發明沈霞在1942年12月18日日誌中講到父親茅盾的這篇小說。她寫道:“有一說,他不是在寫小狗,而是在寫我和弟弟,我想是的。我從這文字中也能體味出,一個懸念兒女的父親的心。在他看來不恰是一樣嗎? 從小撫育年夜,這中心有幾多哀樂,而最后,不得已拜託給他人,是不安心的,正像不安心兩個小狗寄在他人家里一樣(不是寄,而從他種意義上說,是永遠的拜託啊!)。不外,我想他們應當是安心的,由於我和弟弟不外是離了小的家而已,我們生涯在一個更有照料的大師庭中,也許是由於這一點吧,使爸爸和母親可以或許涓滴掉臂慮地走本身的路。做本身的事往了。”茅盾女兒沈霞1945年在延安不測往世,給茅盾佳耦衝擊很年夜。1947年茅盾在春明版《茅盾文集》后記中說:“《列那和吉地》寫的時辰為了悼念那五位在新疆受冤被捕的劇團的伴侶;此刻五位之中四位幸而無恙,那么,此集收了此篇,即以留念被就義的易烈兄,——天然,同時也有點私心,由於想起這一篇時我已故的女兒的面孔也就現于我面前久久而不克不及覆滅。” 經查,茅盾的這個短篇小說《列那和吉地》是1942年在桂林創作的,頒發在1942年10月《文學創作》第1卷第2期上,所以文末的“1941年,桂林”的時光地址,與茅盾本身的創作現實不相符的。 那么茅盾什么時辰在文末寫上這個“1941年,桂林”這個時光地址的? 我查閱了新中國成立前的《茅盾文集》(上海春明書店1948年1月第一版),發明《列那和吉地》文末沒有“1941年,桂林”的字樣。1952年4月開通書店編纂出書的家教《家教茅盾全集》第一版本中,支出《列那和吉地》,文末異樣沒有標明“1941年,桂林”的字樣。后來,在茅盾編定的國民文學出書社教學1961年11月第一版的《茅盾文集》第十卷中,找到《列那和吉地》,茅盾是把這篇作品看成散文支出《茅盾文集》第十卷的。這一卷內在的事務重要是雜文、散文和詩詞。《茅盾文集》第十卷支出的《列那和吉地》文末,第一次見到“1941年,桂林”字樣。再查這一卷的散文雜文,散篇文末都有一個時光要素,標明寫于何時。估量那時也是為了同一格局,這篇本來文末沒有標明時光地址的《列那和吉地》,茅盾也賜與標明時光地址。可是那時作為文明部部長、中國作家協會主席的茅盾,日理萬機,沒有時光進一個步驟核實本身的經過的事況和這篇作品的寫作時光,快要20年前的作品時光上錯寫為1941年,從而把到桂林的時光看成1941年。茅盾在那時《茅盾文集》編纂王仰晨給他的信上批語道:“連日閉會,抽時光校了送來的校樣,非常輕率,仍是要依附編纂部同道仔細校勘。”可見茅盾之真忙。 可是,《列那和吉地》究竟是散文仍是小說? 大要是太寫實的緣故,1961年《茅盾文集》第十卷編纂時,茅盾把它作為散文編進的。后來,茅盾將這篇《列那和吉地》核定為小說,他生前出書的《茅盾短篇小說集》(國民文學出書社1980年4月第一版)里,支出茅盾創作的《列那和吉地》講座場地,從散文到小說,《列那和吉地》文末仍然留著“1941年,桂林”的字樣。 茅盾去世以后的茅盾作品集,但凡支出《列那和吉地》這篇小說的,文末都保存著“1941年,桂林”的字樣,包含《茅盾選集》也是這般。出書社和編者在茅盾浩瀚的文學作品中,都疏忽了這個細節,固然這僅僅是1和2的差別,但間隔汗青現實相差甚遠。所以信任這篇短文不是無的放矢的。